青島新聞網(wǎng)5月23日訊
最近一段時(shí)間,《達(dá)·芬奇密碼》、《雛菊》、《一級(jí)戒備》等一系列國(guó)外大片的輪番上映,讓?shí)u城各大院線上座率猛增。與此同時(shí),卻有眾多影迷遺憾無(wú)法看到外文原聲對(duì)白的電影。
經(jīng)常和女友光顧電影院的市民李先生幾天來(lái)連續(xù)看了多部影片。他對(duì)記者說(shuō):"《達(dá)·芬奇密碼》這部電影太
好看了,可中文配音真是不敢讓人恭維,真希望這種片子可以在電影院聽到原聲。"采訪中,與李先生有同樣想法的影迷不在少數(shù)。市民王小姐說(shuō):"我特別喜歡韓國(guó)演員,他們外形俊朗,聲音更是甜美,現(xiàn)像《雛菊》這樣的韓國(guó)影片上映時(shí)都是中文對(duì)白,那種明顯與電影意境脫鉤的語(yǔ)氣語(yǔ)態(tài)真是讓影片的水準(zhǔn)大打折扣。"
就在這么多影迷感嘆看不到原聲電影的時(shí)候,記者剛剛獲悉,島城精品影院的代表-陽(yáng)光百貨金典新世紀(jì)電影院將從本月底開始舉行"原聲電影月"活動(dòng),屆時(shí)《一級(jí)戒備》《雛菊》,以及即將首映的《海神號(hào)》等影片都將采用原聲對(duì)白,讓影迷體現(xiàn)到外國(guó)大片的原汁原味。
青島新聞網(wǎng)記者龐為
|