????被Google翻譯6次之后—— ????辛棄疾詞里出現(xiàn)BMW ????“許多人認為他們的水平,然后又突然,他就在這里,我覺得光部分的期望。”看這句話很匪夷所思吧,能把它跟辛棄疾詞“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處”劃等號嗎?網(wǎng)友“雨林漫步”突發(fā)奇想,使用“Google翻譯”將一首宋詞進行“簡體中文→繁體中文→英文→日語→越南文→中文簡體”的演化,雷翻眾網(wǎng)友。 ????辛 ????向網(wǎng)絡翻譯工具求教,是很多網(wǎng)友用來解決問題的方法之一??墒鞘褂镁W(wǎng)絡翻譯工具將各種語言進行互譯,卻會產(chǎn)生完全陌生化的結(jié)果。好好一首辛棄疾的《青玉案·元夕》先從簡體中轉(zhuǎn)換為繁體中文,這個過程沒什么“意外”。再由繁體中文轉(zhuǎn)為英文,結(jié)果讓人啼笑皆非的詞兒出現(xiàn)了,“寶馬”被譯成了德國汽車寶馬“BMW”! ????轉(zhuǎn)了一圈,最后再從越南文再回歸中文簡體,連詞牌名都奇跡般的變身了,《青玉案·元夕》變成了“青玉原來我奇跡”。內(nèi)容更是晴天霹靂!“在哪里過夜與非東風在1000年圣保羅吹落樹。寶馬汽車在道路上,移動電話珠簫聲壺光轉(zhuǎn)換整夜一起跳舞一塊魚味。金蛾雪柳虐待,鶯鶯的香味笑聲。許多人認為他們的水平,然后又突然,他就在這里,我覺得光部分的期望?!辈粌H有寶馬汽車,還有圣保羅、移動電話,完全不知所以然! ????網(wǎng)絡翻譯工具毀了古詩詞 ????有網(wǎng)友使用其他翻譯工具翻譯后,也得出了類似的雷人答案。被雷翻的網(wǎng)友紛紛表示“讀得很受傷”。“千樹”、“鳳簫聲”、“雪柳”、“玉壺”、“吹落”等極具韻味的文字,更是無法被直接翻譯出來的。網(wǎng)友“無語”說:“技術(shù)再高明,也不能還原人類語言的原汁原味?!薄袄ッ魍林备袊@:“這是人腦不可替代的又一例證?!薄昂筒祟^”一語中的:精華是不可以被翻譯的。該事件的“始作俑者”雨林漫步作出總結(jié):“讓我想起了余光中說的那句話,如果你的女友已改名為瑪麗,你還能送她一首菩薩蠻嗎?” ????對于網(wǎng)友的激烈討論,Google方面翻譯負責人弗朗茨·奧奇表示,“不建議用機器翻譯詩歌”。弗朗茨介紹說,機器翻譯的結(jié)果好壞,往往取決于兩種語言之間在詞匯、語法甚至文化上的差異。例如英語與荷蘭語同為日耳曼語支,這兩種語言間的機器翻譯結(jié)果通常會比中文與英語間對譯的結(jié)果要好很多。(張楠) ????演化的過程—— ????簡體中文:青玉案·元夕 【宋代】辛棄疾 ????東風夜放花千樹,更吹落,星如雨。寶馬雕車香滿路,鳳簫聲動,玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞。蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。 ????簡體中文轉(zhuǎn)為繁體中文:青玉案·元夕 【宋代】辛棄疾 ????東風夜放花千樹,更吹落,星如雨。寶馬雕車香滿路,鳳簫聲動,玉壺光轉(zhuǎn),一夜魚龍舞。蛾兒雪柳黃金縷,笑語盈盈暗香去。眾裡尋他千百度,驀然回首,那人卻在,燈火闌珊處。 ????繁體中文轉(zhuǎn)為英語:【Song】青玉案 Xin Qiji元夕 ????Dongfeng place to spend the night千樹more吹落, stars like rain. BMW cars carved incense filled the road, Fung簫聲move玉壺light switch, night-long dance fish. Gold thread雪柳moth abuse, subtle fragrance to Yingying laughing. Thousands of people in search of his degrees, suddenly looking back, that person was here, and the lights and felt discouraged Department。 ????英語轉(zhuǎn)為日本語:【ソング】青玉案元夕新Qiji ????東風の夜を?ごす場所は、雨のように星吹落千樹。BMWの車が道路、フォン簫聲移動玉壺光スイッチ、徹夜踴り魚香彫刻いっぱい。金糸雪柳蛾虐待、笑いYingyingに微妙な香り。彼の度を求めて多くの人々が、突然振り返ってみると、その人はこことなり、光と落膽部を感じた。 ????日語轉(zhuǎn)為越南文:[S ng]青玉b n g c t i m i Qiji ????N i dành ban êm v i m t phi-easterly wind c a Sao 1000吹落樹. BMW xe h i trên ng i, di chuy n i n tho i beads簫聲壺光chuy n i t t c các êm khiêu v v i m t o n cá h ng v . Vàng moth雪柳 l m d ng, Yingying nh ng mùi th m tinh laughter. Nhi u ng i tìm th y m c c a mình, sau ó m t l n n a, t nhiên, anh là ay, t i c m th y ánh sáng và m t ph n v ng. ????越南文轉(zhuǎn)為中文簡體: ????[宋]青玉原來我奇跡 ????在哪里過夜與非東風在1000年圣保羅吹落樹。寶馬汽車在道路上,移動電話珠簫聲壺光轉(zhuǎn)換整夜一起跳舞一塊魚味。金蛾雪柳虐待,鶯鶯的香味笑聲。許多人認為他們的水平,然后又突然,他就在這里,我覺得光部分的期望。 |