????在兩萬余字的政府工作報告中,溫家寶總理多次以口語化的文風(fēng)來表達(dá)政府工作報告的宏大內(nèi)涵。這種發(fā)端于胡錦濤一句"不折騰"的"白話新風(fēng)"正在深刻影響中國政壇。54歲的浙江溫州永嘉縣農(nóng)民陳飛說 :"聽到總理的報告,格外親切。"亦有分析人士指出:"這些含義豐富、口語化十足的語言,是中國民主政治在語言層面的一個進(jìn)步。"
????總理報告“大白話”比比皆是
????溫總理在政府工作報告起草的會議上向起草成員提出,報告要用百姓易于理解,讓百姓聽得懂的語言來寫。
????“只要政策對頭,措施得當(dāng),落實(shí)有力,就有可能實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)?!?/p>
????“要讓人民群眾買得放心、吃得安心、用得舒心?!?/p>
????在兩萬余字的報告中,溫家寶總理多次以口語化的文風(fēng)來表達(dá)政府工作報告的宏大內(nèi)涵。整場報告,溫家寶總理“大白話”式的報告共被代表們報以30余次的掌聲。
????而在溫家寶向全國人大作工作報告的兩天前,3月3日,賈慶林在作政協(xié)工作報告時亦使用了這樣的“大白話”:“關(guān)鍵時刻頂?shù)蒙先?、幫得上忙、管得上用?!?/p>
????而在政協(xié)和人大的兩場開場新聞發(fā)布會上,趙啟正和李肇星兩位新聞發(fā)言人一改以往政協(xié)、人大發(fā)布會的嚴(yán)肅有余而輕松不足,回答記者提問幽默詼諧,語言幾乎全是老百姓耳熟能詳?shù)摹按蟀自?。?/p>
????溫家寶通俗的政府工作報告得到代表認(rèn)同,來自最基層的全國人大代表、濟(jì)南公交公司職工吳倩說:“溫總理的政府工作報告就像拉家常一樣聽著親切,話很實(shí)在,也很好懂?!?/p>
????而參與本次政府工作報告起草的國務(wù)院研究室信息研究司副司長向東,談及政府工作報告的文風(fēng)時透露,在起草政府工作報告的時候,溫總理提出一個要求,讓普通群眾能夠“聽得懂,愿意聽,記得住,能管用”。
????“不折騰”把白話推向高潮
????一句很普通的口語,顯然讓大家覺得十分親切。但笑聲也說明觀眾是聽懂了“折騰”二字的所指,也聽懂了“不折騰”的含義。
????2008年12月18日,在紀(jì)念黨的十一屆三中全會召開30周年的大會上,胡錦濤總書記的“不折騰”三個字剛落音,人民大會堂觀眾席隨即傳來會心的笑聲。
????在正式的場合宣示重大發(fā)展方向時,一貫嚴(yán)肅的胡錦濤突然冒出一句很普通的口語,顯然讓大家覺得十分親切。但笑聲也說明觀眾是聽懂了“折騰”二字的所指,也聽懂了“不折騰”的含義。
????這個在隨后國新辦新聞發(fā)布會上,被翻譯直接以漢語拼音讀出的詞語,受到國內(nèi)外媒體的高度關(guān)注,在新聞發(fā)布會上亦被國新辦主任王晨“激情解讀”。
????此后,與“不折騰”的內(nèi)涵同樣受到重視的,是黨政官員在會議、報告中更加貼近群眾、更加通俗易懂的文風(fēng)。
????敏銳的香港媒體曾為此發(fā)表題為《全國政壇發(fā)起“白話運(yùn)動”》的文章,文中說:“今次兩會將刮起一陣‘白話’新風(fēng)。消息人士稱,溫總理在政府工作報告起草的會議上向起草成員提出,報告要用百姓易于理解,讓百姓聽得懂的語言來寫?!?/p>
????文章還提到:“在另一個場合,全國人大常委會委員長吳邦國也對全國人大工作報告起草班子表示,自己就喜歡講大白話?!?/p>
????分析人士認(rèn)為,明白易懂的政治文件,其意義遠(yuǎn)非口頭到書面銜接那么簡單,而是對于增加政治透明度、民眾參政意識至關(guān)重要的細(xì)節(jié)。