早報(bào)文娛專訊 “饅頭血案風(fēng)波”還未平息,近日有好事的網(wǎng)友篡改了《吉祥三寶》的歌詞,把饅頭、《無(wú)極》的糾紛再次抬上桌面。 歌曲前的伴奏中,一段急促的說(shuō)唱不停地重復(fù)著“無(wú)恥《無(wú)極》,《無(wú)極》無(wú)恥”。一個(gè)幼稚的童聲唱道:“阿爸,饅頭出來(lái)網(wǎng)友都
看了么?”一個(gè)男聲對(duì)唱道:“對(duì)了!薄梆z頭出來(lái)《無(wú)極》到哪里啦?”“在歐洲!弊詈,二人好像終于明白似的唱道:“饅頭、《無(wú)極》、網(wǎng)友,就是吉祥的一家。”接著,與阿媽、阿爸的對(duì)唱又暗指陳導(dǎo)的作品被痛罵,陳導(dǎo)氣得聲稱要告“饅頭”。而中間的伴奏中,又把陳凱歌那句“我覺(jué)得人不能無(wú)恥到這樣的地步”制作了近十次。 這首歌作詞為“根據(jù)網(wǎng)友填詞改編”,演唱者為“小薇、平客、杜拉”。這無(wú)疑是繼胡戈之后的又一個(gè)高手,不僅改了唱詞,竟把伴奏部分也加入陳導(dǎo)原聲,非常真實(shí)。(聞迅)
|