最近特別留意了一下青島方言(我這里說的青島方言指的是市區(qū)范圍內(nèi)的,因為再往外擴展的話,變化會比較大。),發(fā)現(xiàn)青島方言的發(fā)音和普通話對比起來,是有一定規(guī)律可循的。雖然現(xiàn)在的青島方言受普通話的影響越來越大,但是基本的發(fā)音基本上是沒變的。
首先,是聲調(diào),大多數(shù)情況下,普通話發(fā)一聲(陰平)
的,在青島方言里面發(fā)三聲(上聲),比如“書”,“釘”,“優(yōu)”;普通話發(fā)二聲(陽平)的,在青島方言里面發(fā)四聲(去聲),比如“杰”,“齊”,“狼”;普通話發(fā)三聲(上聲)的,在青島方言里面發(fā)一聲(陰平),比如“我”,“手”,“碾”。另:這一點,青島不同的地方似乎有區(qū)別,滄口地區(qū)似乎所有的三聲都變成一聲,而市南、市北、四方只是大部分有變化。普通話發(fā)四聲(去聲)的,在青島方言里面基本都是發(fā)四聲(去聲)。并沒有發(fā)現(xiàn)太明顯的輕聲,或者說干脆沒有。
特別說明,上面說的青島方言的四種聲調(diào),并不完全等同于普通話里的四種聲調(diào),因為發(fā)音幾乎相同,所以才用這種說法來形容。
然后,是聲母的變化,青島方言聲母的變化不多,最明顯的一個就是“r”的發(fā)音,在正宗的青島方言里面,是沒有“r”這個音的,ran 發(fā)音 yan,rang
發(fā)音 yang,rao 發(fā)音 yao,re 發(fā)音 ye,ren 發(fā)音 yin(這個聲母都變了),reng 發(fā)音 leng,ri 發(fā)音 yi,rong 發(fā)音
yong,rou 發(fā)音 you,ru 發(fā)音 yu,ruan 發(fā)音 yuan,rui 發(fā)音 shui,run 發(fā)音 yun,ruo 發(fā)音 yue。沒有一個例外。
最后,是韻母的變化,韻母的變化也不是很多,能稱得上規(guī)律的我覺得有這些,一是d 與 u 的某些雙韻母連用的時候,某些發(fā)音的變化,如 duan 發(fā)
dan,dui 發(fā) dei ,dun 發(fā) den。另一個是eng 和
ong,青島方言里面的發(fā)音都是近似于前鼻音和后鼻音的一種發(fā)音,因此,當青島人說普通話的時候,經(jīng)常是eng和ong不分。
當然,還有一些其他的發(fā)音上的變化,但是,大多只能算特例了,算不上規(guī)律。另外,小弟才疏學淺,可能有很多錯誤疏漏,請大家給予批評指教。
嘟嘟小弟