很多片占據(jù)黃金時間 老百姓看得如癡如醉
《漢武大帝》海報
馬來西亞人愛看《漢武大帝》
每天晚
上7點鐘,《漢武大帝》準時在馬來西亞最大的私營衛(wèi)星電視公司ASTRO(相當于中國的有線電視)的AEC中文頻道“7點大匯劇”欄目播
放。一集《漢武大帝》大約40分鐘,播放時間硬被拉長到1小時,中間被分成5段,要插播大約20分鐘的廣告。記者認識的一個朋友表示,因為AEC每天只播出一集《漢武大帝》,“太慢了,跟不上我的節(jié)奏”,這個急性子已經(jīng)買到一套正版光盤,并且“早就看完了”。
中國電視劇出現(xiàn)在馬來西亞國營和私營電視臺,是最近幾年的事。隨著中馬兩國政治關系的加強與經(jīng)貿關系的迅速升溫,文化交流也水漲船高,來自中國娛樂圈的各種消息越來越多地出現(xiàn)在當?shù)孛襟w的娛樂節(jié)目中。從《三國演義》開始,《水滸傳》、《宰相劉羅鍋》、《雍正王朝》等電視劇先后在馬來西亞國營電視臺第二頻道TV2、第三頻道TV3、第七臺NTV7和第八頻道TV8以及私營衛(wèi)星電視網(wǎng)絡“ASTRO”的中文頻道播放;其他一些中國電視劇,如《荊軻傳奇》、《我的兄弟姐妹》,在“ASTRO”的國外娛樂和綜合節(jié)目頻道如“TVBSASIA”、“TVB8”和“星河頻道”播放;《像霧像雨又像風》則是在“ASTRO”新開通的“雙星”電視劇頻道播出的。目前正在黃金時段熱播的其他“國貨精品”,有《荊軻傳奇》、《我的兄弟姐妹》,以及剛剛播過的《中國式離婚》等電視劇,真可謂是“好戲連臺”。這些來自中國的電視劇,在當?shù)厝A人社會中擁有著越來越多的觀眾,特別是歷史劇和古裝劇。
中國大陸電視劇在馬來西亞能占據(jù)一席之地,其原因首先在于馬來西亞是一個多元文化社會,馬來人、華人和印度人三大族群保留著各自的民族文化。在大約600萬華人中,有相當一部分人會講普通話、讀中文報紙、收聽收看華語廣播電臺和電視頻道。其次,由于馬來西亞華人社會多年來一直與港、臺兩地保持密切聯(lián)系,港、臺的娛樂文化對當?shù)厝A人影響很大。至今,港、臺出品的電視劇,從早期的武打片和古裝劇到現(xiàn)在的言情片和新偶像劇,仍然是馬來西亞華人娛樂市場和流行文化的主角。
另外,一些電視劇在中國內地的熱播,也為其在馬來西亞的迅速走紅起到了推波助瀾的作用。當?shù)貖蕵方缛耸繉τ浾弑硎荆缙谶M入馬來西亞的中國大陸電視劇如《西游記》和《紅樓夢》,起初只是“私下流傳”,因為當時的市場并不大,銷售渠道也不暢通。后來,當?shù)貖蕵方缛耸堪l(fā)現(xiàn)中國大陸的“好片”在馬來西亞有一定市場,便聯(lián)絡發(fā)行商和電視臺,將其帶到馬來西亞,如《三國演義》、《宰相劉羅鍋》、《雍正王朝》、《成吉思汗》、《射雕英雄傳》等作品,就是因為在中國大陸有著較高的收視率,之后很快被引入馬來西亞的國營電視臺播放,播放時配有馬來文字幕,受到當?shù)赜^眾的較高評價。
一些娛樂界人士表示,與港、臺劇相比,中國大陸電視劇的優(yōu)勢在于歷史劇,如《雍正王朝》、《漢武大帝》和根據(jù)文學名著改編、拍攝的《三國演義》、《水滸傳》,這些作品較真實地反映和還原歷史,拍出了恢宏壯麗的畫面。
但是,大陸電視劇在推廣過程中也遇到一些問題:
一是那些喜歡歷史題材的當?shù)赜^眾,多是40歲以上的中老年人,他們與年輕一代相比,顯然更了解中國的文化與歷史,但在青春偶像劇方面,還基本上是港、臺劇的天下,它們有著相當多的年輕觀眾;二是中國影視劇在對演員的包裝和營銷策略上仍有不足,利用青春偶像劇等手段駕馭流行文化的能力不強,經(jīng)驗不夠;三是當?shù)厝A人的祖輩多來自中國的南部,因此當?shù)厝A人與港、臺之間的地域文化差異比較小。然而,一些反映中國當代生活特別是北方人生活場景的電視劇,則因表現(xiàn)方式和地域文化的差異而出現(xiàn)理解上的障礙,如《東北一家人》在鳳凰衛(wèi)視中文臺播放時,當?shù)厝A人對“豬肉燉粉條”就搞不清楚是怎么一回事,其中的喜劇效果自然就出不來。
這些娛樂界的人士認為,中國大陸的音像產(chǎn)品要走向世界,海外華人市場就是“橋頭堡”。海外華人的祖先多來自中國東南沿海省份,因此,大陸的電視劇導演與制片人在保持“歷史正劇題材”方面優(yōu)勢的同時,也應加強與港、臺娛樂界人士的交流與合作,借鑒他們的包裝技巧和國際營銷策略,通過融合流行文化的新元素,為中國電視劇進入世界主流市場帶來動力。
《水滸》熱播后,越南人竟用“大哥”跟人打招呼
從上個世紀90年代初期開始,隨著中越兩國關系正常化,中國電視劇開始進入越南影視市場。作為最早在越南電視熒屏播放的中國電視劇,《渴望》一炮打
響,在越南社會中產(chǎn)生巨大的影響。當?shù)孛癖娪^看《渴望》可以用“如癡如醉”來形容,人們完全被劇中人物的喜怒哀樂所吸引,許多觀眾甚至邊觀看邊流下熱淚。《渴望》中的主題歌也隨著劇情的發(fā)展成為人們喜愛的流行歌曲,盡管當?shù)赜^眾不會中文歌詞,但是人們對這首歌的曲調非常熟悉,許多人都可以跟著哼唱。于是,從那時開始,電視劇《渴望》的主題歌也就成了越南歌舞團的保留節(jié)目,每當越南歌舞團訪華時,越南歌唱演員都要演唱這首歌,來表達他們對中國人民的友好情誼。
現(xiàn)在,中國電視劇《渴望》在越南社會的知名度依然很高!犊释分栽谠侥先绱松钊肴诵,是由于中越兩國文化同源,倫理相通,兩國老百姓的日常生活和社會理念相近,社會制度和意識形態(tài)也相似,因此中國電視劇的故事情節(jié)自然很容易引起越南觀眾的心理共鳴。
由于中國與越南的歷史文化同源,中國的古代文學也在越南人民的心中扎了根。在越南,提起中國古代四大名著《水滸傳》、《三國演義》、《紅樓夢》和《西游記》以及其中的人物來,幾乎無人不知,無人不曉。因此,根據(jù)上述名著拍攝的電視連續(xù)劇在越南上映后,自然也受到越南廣大觀眾的歡迎。記者一次驅車經(jīng)過高速路收費站時,工作人員竟用“大哥”來稱呼記者,令記者十分驚訝,問起原因時才知道,這位老弟是從中國電視劇《水滸傳》中學到這一稱呼的,由此可見中國電視劇在越南多么深入人心。
在越南電視臺播放中國電視連續(xù)劇《西游記》的那段時間里,每天從開始播放到結束,河內市街道上的行人特別是少年兒童,驟然減少,一改往常摩托車馬達聲轟鳴的嘈雜景象,此時的人們大多在家中或有電視的公共場所,聚精會神地注視著電視熒屏,并不時發(fā)出一陣陣的歡笑聲。
中國電視劇在越南的熱播自然也使一些中國大陸的影視演員成了越南社會的“名人”。如2003年中國電視連續(xù)劇《還珠格格》在越南播放后,主要演員趙薇和她飾演的“小燕子”在越南社會中一下子紅了起來。在電視劇《還珠格格》播放期間,記者曾經(jīng)在一家娛樂場所看到這樣的情景:工作人員都停止了工作,專注地盯著大廳中的電視屏幕,臉上的表情隨著劇情的發(fā)展不斷變化著。記者的一位朋友在辦公室與記者談話時,突然看看表并向記者道歉,說《還珠格格》的播映時間到了,馬上要趕回家去看電視,請記者原諒。
十幾年來,中國電視劇在越南電視屏幕上熱播并經(jīng)久不衰,許多中國電視劇就連記者也沒有看過,甚至都沒有聽說過,可是已經(jīng)在越南播放了。每天,在電視節(jié)目預報欄中都可以看到中國電視劇的名字。記者隨手翻開剛剛出版的《西貢解放日報》,就看到上面寫著正在播出的《荊軻傳奇》、《逆水寒》兩部中國電視連續(xù)劇的節(jié)目預告。
最近兩年來,隨著電視技術的不斷發(fā)展,越來越多的中國電視節(jié)目進入越南的千家萬戶。以越南首都河內為例,城市數(shù)碼電視節(jié)目已經(jīng)開通,在越南的16個電視頻道中,就有CCTV-4和CCTV-5兩套中國中央電視臺的24小時直播節(jié)目,使得越南觀眾,特別是懂得中文的越南觀眾可以隨時收看中國電視臺的節(jié)目。
包公成了柬埔寨政黨的“形象代言人”
中國電視劇在柬埔寨熒屏上占有重要的地位,這在一定程度上增進了柬埔寨普通老百姓對中國的了解。無論古裝劇還是現(xiàn)代劇,只要打開電視,在柬埔寨10家電視臺的電視頻道上總會搜索到正在熱播的中國電視劇。有的還沒有來得及配音,只用字幕標示,但人們照樣看得津津有味。
不僅如此,在包括柬埔寨首都金邊市在內的全國各個城市的音像專賣店或租賃店中,中國電視劇、電影仍是里面的主角。像《三國演義》、《西游記》、《宰相劉羅鍋》以及中國的宮廷系列電視劇,在柬埔寨可以說家喻戶曉。有的電視劇在CCTV-1剛播完,柬埔寨的電視臺就開始以一天數(shù)集的速度連續(xù)播出。與此同時,音像專賣店也開始賣音像光碟或錄像帶。
在所有電視劇人物中,剛正不阿,廉潔奉公的包公在柬埔寨社會中的影響最大。也許是因為腐敗現(xiàn)象的泛濫,普通老百姓對于包公呼喚人間正道、司法公正的形象很有好感,迫切希望社會正本清源,包公因此成為被人們普遍推崇的英雄。
在1998年和2003年的兩次大選期間,一些政黨在競選宣傳造勢時高舉著包公的畫像,以此向選民表達自己的政治理念。后來,也有一些競選失利的政黨抬著包公像游行示威,抗議選舉不公。包公能夠在柬埔寨各政黨中間具有這么大的影響和如此高的地位,想必是中國的電視劇制作者始料未及的!
駐馬來西亞特約記者 劉宇 駐越南特約記者 利國 駐柬埔寨特約記者 魯特
《中國式離婚》海報
《包青天》劇照
責任編輯:屠筱茵